GAEL: Grammar and Alphabet of the Egyptian Language

The GAEL surfaced around 1835 during the first translation of the Book of Abraham papyri recently acquired by Joseph Smith. The exact circumstances of the origin of the GAEL are unknown as well as the timeline of its creation. The Joseph Smith Papers, the top resource for all documents concerning the prophet, believes the document to have originated in July-November of 1835.[1] Egyptologist and BYU professor, John Gee, disagrees with this timeline and contends that it was written in 1836 because it utilizes a “transliteration system taught by Josiah Seixas [Joseph Smith’s Hebrew teacher] beginning in January of 1836.”[2]

While there is at least some academic consensus on the general time period to within a year, there is much confusion and debate over how the document was created and to what purpose it was created. The GAEL has a total of 34 pages filled with characters and corresponding explanations. The vast majority are written by William W. Phelps with a few entries by Warren Parrish.

The work is divided into two sections: Part 1 and Part 2, which are each further divided into 5 sections called degrees. The same characters often appear in different degrees having only slightly altered meanings according to the degree in which they appear. Consider character 5.18 which appears in all 5 degrees of part 1.


[5.18]

Degree 1:

Ah brah-aam— a father of many nations a prince of peace, & one who keeps the commandments of God. A patriarch a rightful heir, a highpriest34

Degree 2:

Ahbroam: a follower of righteousness a possesser of greater knowledge—

Degree 3:

Ah-broam. one who possesses great knowlege

Degree 4:

Ah broam— a follower of righteousness

Degree 5:

 <​The​> Father of the faithful. The first right— The elder


It is important to note when studying the GAEL, that there is no record of how this system was invented, neither is it accurate to actual Ancient Egyptian grammar and writing. The GAEL contains many ideas and themes from the Book of Abraham which has led some to propose that the GAEL was used to produce the Book of Abraham. This is unlikely as the Book of Abraham is a much larger and much more complex work than the GAEL. It is more probable that as Joseph Smith translated the Book of Abraham, he and his associates, namely William W. Phelps, attempted to reverse engineer the translation by lining it up to characters they guessed were related. Joseph Smith’s actual level of participation in the creation of the GAEL is unknown. Many explanations have been offered based off of the little historical information we have. I have included here a couple of the most popular theories proposed by scholars and students of the life of Joseph Smith.

Richard L. Bushman: Rough Stone Rolling

Richard L. Bushman is a leading scholar on the life of Joseph Smith. His Joseph Smith: Rough Stone Rolling is the most comprehensive and up-to-date biography of the prophet Joseph Smith. He has a PhD from Harvard and is Gouverneur Morris Professor Emeritus of United States History at Columbia University.

In his biography, he views the GAEL as the product of Oliver Cowdery, William W. Phelps, Warren Parrish, and Frederick G. Williams trying their hand at translation. He compares it to when Joseph Smith invited Oliver Cowdery to translate the Book of Mormon in 1829. Bushman says that the men would meet together throughout the Fall of 1835 and they would write down their ideas, with Joseph Smith maybe even suggesting some ideas of his own. At the same time Joseph Smith had translated by the power of God, Abraham 1 to Abraham 2:18. The would-be-translators took Joseph’s work and lined it up with hieroglyphs from the papyri. In the end, through their secular attempts they would come up with the inaccurate GAEL while Joseph Smith would produce the masterpiece which is the Book of Abraham through divine inspiration.[3]

Fawn M. Brodie: No Man Knows My History

John Gee: Joseph Smith and Ancient Egypt

References

[1] “Grammar and Alphabet of the Egyptian Language, circa July–circa November 1835,” The Joseph Smith Papers, accessed April 7, 2023, https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/grammar-and-alphabet-of-the-egyptian-language-circa-july-circa-november-1835/227

[2] John Gee, “Joseph Smith and Ancient Egypt,” in Approaching Antiquity: Joseph Smith and the Ancient World, edited by Lincoln H. Blumell, Matthew J. Grey, and Andrew H. Hedges (Provo, UT: Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book, 2015), 427–48.

[3] Bushman Richard L and Jed Woodworth. 2005. Joseph Smith : Rough Stone Rolling. 1st ed. New York: Alfred A. Knopf, pgs. 290-292

[4] Brodie, Fawn McKay, 1915-1981. 1946. No Man Knows My History: The Life of Joseph Smith, the Mormon Prophet. New York, Alfred A. Knopf.

[5] Warren Parrish, Feb. 5, 1838, Letter to the editor, Painesville Republican, Feb. 15, 1838, [3].

[6] John Gee, “Joseph Smith and Ancient Egypt,” in Approaching Antiquity: Joseph Smith and the Ancient World, edited by Lincoln H. Blumell, Matthew J. Grey, and Andrew H. Hedges (Provo, UT: Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book, 2015), 427–48.

[7] “Journal, December 1842–June 1844; Book 3, 15 July 1843–29 February 1844,” p. [164], The Joseph Smith Papers, accessed April 9, 2023, https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/journal-december-1842-june-1844-book-3-15-july-1843-29-february-1844/170

[8] “Journal, December 1842–June 1844; Book 3, 15 July 1843–29 February 1844,” p. [166], The Joseph Smith Papers, accessed April 9, 2023, https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/journal-december-1842-june-1844-book-3-15-july-1843-29-february-1844/172